Nueva edición de “El mexicano”, de Jack London

1

El mexicano, Jack London
Traducción de Layla Martínez
http://vidadeperrxs.blogspot.com.es/
Colección Cuentos Secuaces, nº 1
170 mm x 116 mm
68 páginas
Papel ahuesado 80 g.
Precio: 3,75 €

Contacto pedidos particulares, librerías y distribuidoras: piedrapapellibros@gmail.com

El mexicano es uno de los relatos más desconocidos de Jack London (1876-1916), sin duda uno de los autores de libros de aventuras más renombrados y artífice de obras maestras del género como Colmillo blanco o La llamada de la selva; novelas que ya en su día se convirtieron en auténticos best-sellers, procurándole una fama notable y ―todo hay que decirlo― considerables ingresos.

Un autor que, hay que recordarlo, nunca ocultó sus simpatías por el movimiento obrero y la ideología socialista, si bien es cierto que interpretada de una manera un tanto ambigua. Algo que contrasta con algunos episodios de su biografía, como su profundo odio racial hacia los chinos (por entonces una minoría muy relevante en los Estados Unidos) o los episodios de violencia marital que, debido a su reconocida misoginia, protagonizó durante sus dos matrimonios.

El relato que presentamos, publicado por primera vez en 1911, se inscribe en la serie de obras sociales del autor inglés, aunque a diferencia de otros cuentos como Guerra de clases o Revolución, El mexicano se caracteriza por su ritmo trepidante y el protagonismo unívoco de su personaje principal, el boxeador Felipe Rivera, que se transforma en el epígono de una lucha social que mitifica su violencia y augura un porvenir libertador.

De manera indirecta, El mexicano también es un retrato de la Revolución de ese país o al menos de un sector de ella. Efectivamente, el protagonista de la historia se integra en la organización que luego daría origen a la corriente revolucionaria, libertaria y anticlerical, liderada por los hermanos Flores Magón, quizá los mayores exponentes del anarquismo centroamericano y autores también de de una importante producción teórica que llama la atención por su radicalismo, pragmatismo y oportuna sencillez.

Para finalizar, queremos agradecer a Layla Martínez, traductora de esta nueva edición de Piedra Papel Libros, su especial dedicación al texto y las facilidades dadas para que esta empresa, el libro que tenéis en vuestras manos llegara a buen puerto.

Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s